十一月四日风雨大作原文及翻译

时间:2025-05-06

十一月四日风雨大作原文及翻译

一、风雨交加的文学之美

在古代文学中,十一月四日风雨大作是一幅生动的画面,也是许多文人墨客笔下的经典场景。今天,我们就来深入探讨这句诗句的原文及其背后的深刻含义。

二、原文赏析

原文如下:“十一月四日风雨大作,卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。”这句诗出自宋代诗人苏轼的《望湖楼醉书》。在这句诗中,苏轼以极富**力的笔触,描绘了一幅风雨交加、景色壮丽的画面。

三、翻译解读

以下是这句诗的英文翻译:

"

OnthefourthofNovemer,afiercestormraged,thewindswetawaythecloudssuddenly,lookingdownfromtheWanghuuilding,thewaterwaslikethesky."

这句翻译保留了原文的意境,将苏轼笔下的风雨场景生动地呈现给读者。

四、诗歌背景

苏轼的这首诗是在他被贬黄州期间所作。在这句诗中,他通过描绘风雨大作的景象,抒发了自己内心的感慨。风雨象征着人生中的波折,而苏轼则以坚韧的意志,表达了对逆境的坦然面对。

五、诗句解读

1.“十一月四日风雨大作”:这句诗点明了时间、地点和天气,为读者描绘了一幅风雨交加的画面。

2.“卷地风来忽吹散”:这里用“卷地风”来形容风的猛烈,而“忽吹散”则表现了风雨的瞬息万变。

3.“望湖楼下水如天”:诗人站在望湖楼上,远眺湖面,湖水波光粼粼,如同天空一般辽阔。

六、诗歌意义

苏轼的这句诗不仅描绘了一幅生动的自然景象,更寓意着人生的无常和变幻。在风雨中,诗人保持了内心的宁静和坚韧,这种精神值得我们学习。

通过**的解读,我们深入了解了苏轼的这句诗的原文及翻译。这句诗以其独特的意境和深刻的内涵,成为了古代文学中的经典之作。在今后的生活中,我们也可以从这句诗中汲取力量,勇敢面对人生的风雨。

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;
3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

本站作品均来源互联网收集整理,版权归原创作者所有,与金辉网无关,如不慎侵犯了你的权益,请联系Q451197900告知,我们将做删除处理!

Copyright珍松网 备案号: 蜀ICP备2024103751号-14